干货

您所在的位置:网站首页 want 怎么翻译 干货

干货

2024-06-19 23:14| 来源: 网络整理| 查看: 265

不过,在英语中地道的表达可以说“Shame on you!”

Shame表示羞耻感或羞愧感,shame on you就是不知羞耻,真不害臊或真不要脸。当然,你也可以说直接描述一个人“you are shameless或you are unshamed”,也能表达“你真是无耻不要脸”。

看个英语例句:

Shame on you!You know better than to steal your sister's toys!

你真不要脸!你不至于这么不明白事理,去偷你妹妹的玩具!

Shame on you!You know better than to steal your sister's toys!

你真不要脸!你不至于这么不明白事理,去偷你妹妹的玩具!

*Know better than,明白事理(而不至于)或不至于糊涂到去做某事。

2)Take it or leave it!

第二句“要就要,不要就拉倒”在口语中其实也不需要用到want,我们会说“Take it or leave it”。

很容易理解,take it表示带走它,就是要;leave it表示留下它不带走,就是不要的意思。

看个英语例句:

I'm making pancakes for breakfast,you can take it or leave it.

我早餐做煎饼,你吃就吃,不吃拉倒。

I'm making pancakes for breakfast,you can take it or leave it.

我早餐做煎饼,你吃就吃,不吃拉倒。

3)Now you're talking!

第三句“这才对嘛”一看,也许你会说成“that’s right”,是吧!

不过,我们英语中,在结合上下文的情况下,常常会说“Now you're talking”,表示说对了,说到点子上了。

这是一个高频句子,在很多生活类影视剧中都会出现哦!

看个英语例句:

- I am so hungry,let’s go grab some lunch.

- Now we are talking.

- 我太饿了,我们去吃午饭吧。

- 你说到点子上了。

- I am so hungry,let’s go grab some lunch.

- Now we are talking.

- 我太饿了,我们去吃午饭吧。

- 你说到点子上了。

4)Let’s go fifty-fifty on the bill!

我们在生活中一起吃饭或消费时,经常会说AA,这当然可以。

不过,如果只有两个人一起平分账单的话,我们可以说Let’s go fifty-fifty on the bill!

或者,你也可以说Let’s split the bill.

看个英文场景:

If we find the treasure,let’s go fifty-fifty on it!

如果我们找到了那批财宝,我们就把它平分了吧。

If we find the treasure,let’s go fifty-fifty on it!

如果我们找到了那批财宝,我们就把它平分了吧。

转载自:卡片山谷英语

PUT ME AT THE TOP返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3